ptzh-CNenfritjakoruesvi

Suga: ‘determinação de que seja a última declaração de estado de emergência’

O estado de emergência é para mais 4 províncias e prazo estendido para Tóquio e Okinawa, além de 5 sob as medidas prioritárias.

O Primeiro-Ministro do Japão, Yoshihide Suga, fez pronunciamento às 19h de sexta-feira (30) para anunciar que decidiu adicionar 4 províncias sob o estado de emergência. São Saitama, Chiba, Kanagawa e Osaka, além de estender o prazo para Tóquio e Okinawa, que terminariam em 22 de agosto.

As medidas prioritárias de prevenção da propagação serão aplicadas às cinco províncias: Hokkaido, Ishikawa, Hyogo, Quioto e Fukuoka.

O período de aplicação dessas duas medidas emergenciais é entre 2 a 31 de agosto.

Infecção a uma velocidade jamais vista

“O número de pessoas recém-infectadas pelo novo coronavírus em todo o país continua a aumentar em muitas províncias, incluindo as áreas metropolitana e de Kansai. A infecção prolifera a uma velocidade nunca vista antes”, disse Suga.   

Destacou como principal fator para essa infecção explosiva a variante Delta. E demonstrou forte preocupação em relação à substituição do coronavírus convencional por essa cepa.

Fadiga da autocontenção

“Ao avançarmos na vacinação, decidimos tomar medidas sólidas em cada região, ampliar as províncias alvo dessas medidas, e estender o prazo, para evitar a falta de leitos”, explicou.  

“À medida que o período de autocontenção se torna mais longo, há preocupação sobre o aumento da fadiga”, disse Suga. Apelou para a população da faixa etária mais jovem para agir com cautela até que apareçam os resultados da vacinação.

Teste PCR antes de viajar

À população pediu para evitar sair ou se deslocar desnecessariamente agora no verão, especialmente no feriado de Obon. Caso necessite viajar para outra província, como retornar à terra natal, reiterou o de sempre – medidas preventivas completas – adicionando fazer o teste PCR, sem falta.

“Evite beber na rua, comer com pessoas que você não costuma encontrar, se reunir com um grande número de pessoas ou por muito tempo”, pontuou. Especialmente durante a realização da Tokyo 2020 encorajou as pessoas a assistirem às competições em casa, sem aglomerações.

Acelerar a verba de cooperação aos bares e restaurantes

“Há muito tempo que estamos causando incômodo aos bares e restaurantes. Faremos o possível para criar um ambiente para que os exames sejam mais simples, para os pedidos da verba de cooperação possam ser pagos prontamente. Em cada província, vamos ampliar o patrulhamento dos restaurantes e melhorar a eficácia das medidas”, prometeu. 

Que seja a última declaração do estado de emergência

“Quanto ao fim do estado de emergência, faremos uma análise concreta com foco na carga do sistema de assistência médica, como a taxa de utilização dos leitos, pacientes gravemente enfermos; juntamente com o status da vacinação. Mostraremos o caminho para a flexibilização das restrições à atividade econômica. Até o final de agosto, faremos o possível para tomar todas as medidas possíveis com a determinação de que esta declaração seja a última. Peço sinceramente a sua colaboração”, explicou e apelou.

Não pensa em lockdown

Quando questionado pelos repórteres se ele tem planos de considerar mudar a legislação para permitir o lockdown, respondeu que a inoculação é a solução, justificando que o país não se acostuma com esse método.

Declarou “minha maior responsabilidade é suprimir essa onda rapidamente”, acrescentando que é papel do governo proteger a vida e a saúde da população.

Caso queira, assista ao pronunciamento na íntegra.

Fontes: NHK e ANN

Telefones úteis - Japan

Telefones úteis e endereços essenciais no Japão.

Emergência:

Auxílio à lista 104.
Bombeiros/Ambulância 119.
Polícia 110.

Consulados:

Consulado de Tokyo.

Tokyo-to Shinagawa-ku Higashi Gotanda 1-13-12 Gotanda Fuji Bldg. 2F
Tel.: 03-5488-5451. Fax: 03-5488-5458  Código Postal: 141-0022
Atendimento: de segunda à sexta, das 8h30 às 14h30

Consulado-Geral de Nagoya.

Aichi-ken Nagoya-shi Naka-ku Marunouchi 1-10-29 Shirakawa Daihachi Bldg. 2F
Tel.: 052-222-1077/8 e 222-1107/8. Fax: 052-222-1079 - Código Postal: 460-0002
Atendimento: de segunda à sexta, das 9h às 15h.

 Embaixada do Brasil no Japão.

Tokyo-to Minato-ku Kita Aoyama 2-11-12
Tel.: 03-3404-5211. Fax: 03-3405-5846 Código Postal: 107-8633

Grupos de Ajuda:

Ação Mão Amiga (0566) 72-7442.

LAL (Linha de Assistência aos Latinos – aconselhamento psicológico).
(0120) 66-2488.
(045) 336-2488.
Atendimento: quartas, das 10h às 21h e sábados, das 12h às 21h, em português.

Associação Internacional de Gunma (027) 243-7271.
Atendimento: em português, às segundas, quartas e quintas, das 9h às 17h. Às terças, das 9h às 12h e às sextas, das 10h às 17h.

Saúde:

AMDA
(03) 5285-8088, em Tokyo.
Atendimento: às segundas, quartas e sextas, em português, das 9h às 17h.
(06) 4395-0555, em Kansai.
Atendimento: às terças, das 11h às 15h.

Computer Assisted Information Service (CAIS).
Informações eletrônicas sobre seguro social do Japão e hábitos da cultura japonesa, notícias do Brasil, de esportes e de entretenimento.
(045) 335-0092.
Atendimento: 24 horas por dia.

Criativos (Centro de Referência e Suporte em HIV/ AIDS).
(03) 3369-7110.
Atendimento: às quintas, das 13h às 17h, em português e espanhol.
(045) 361-3092.
Atendimento: às segundas e quartas, das 10h às 19h, em português e espanhol.

Disque Saúde (0120) 05-0062.
Atendimento: de segunda a sexta, das 9h às 17h.

Disk CB. SABJA.

Clube do Brasil – SABJA (Serviço de Assistência aos Brasileiros no Japão).
Assuntos gerais:
(070) 6639-5326.
Atendimento: diariamente.

(03) 3404-2704, em Tokyo.
Atendimento: de segunda a sexta, das 10h às 16h.

Dúvidas médicas:
(080) 5055-5496.
(090) 4203-5283.
Atendimento: de segunda a sexta, das 20h às 22h.

Associações e Governos:

Aichi – Associação de Intercâmbio Internacional.
(052) 961-7902.
Atendimento: em português.

Gifu – Centro de Intercâmbio Internacional.
(058) 277-1013.
Atendimento: em português, de segunda à sexta, das 9h às 16h.

Gifu - Centro Internacional Gizan.
(058) 266-7040.
Atendimento: em português, de segunda à sexta, das 9h às 16h.

Gunma – Associação Internacional.
(027) 243-7271.
Atendimento: em português, de segunda à quarta, das 9h às 17h; às quintas, das 9h às 12h; às sextas, de 10h às 17h.

Mie – Fundação de Intercâmbio Internacional.
(059) 223-5006.
Atendimento: em português, de segunda à sexta, das 9h às 17h30.

Nagano – Divisão de Relações Internacionais do Governo.
(026) 235-7188.
Atendimento: em português, de segunda à sexta, das 8h30 às 12h e das 13h às 17h.

Shiga – Associação Internacional.
(077) 523-5646.
Atendimento: em português, de 2a a 6a, das 10h às 16h.

Shizuoka – Divisão Internacional do Governo.
(054) 221-2232.
Atendimento: em português, de 2ª a 6ª, das 9h30 às 17h.

Shizuoka – Associação de Intercâmbio Internacional (Share).
(054) 273-5931.
Atendimento: em português, terça, das 13h às 17h.

Shizuoka – Fundação para Comunicação e Intercâmbio Internacional de Hamamatsu (Hice).
(053) 458-2170.
Atendimento: em português, de 3ª a domingo, das 10h às 17h.

Yamanashi – Associação Internacional.
(055) 228-5419.
Atendimento: em português, às quartas, das 16h30 às 21h.

Nota de esclarecimento pública

Website gratuito, não cobrança os nossos leitores ou visitantes, o único objetivo e a divulgação da informação e notícias reais, todos os créditos são de suas respectivas fontes e autores.

Em conformidade com as Leis:

Em conformidade com Artigo 46, I da Lei 9610/98 Brasil - Artigo 46, I da Lei 9610/98 e Lei nº 5.250 de 9 de fevereiro de 1967 - Lei 2083/53 | Lei nº 2.083 de 12 de novembro de 1953.

Para maiores informações e suporte jurídico consulte nosso advogado colaborador: Raphael Guilherme da Silva - OAB/SP Sob o Nº 316.914.

Caso discorde de algum artigo removeremos o mesmo de imediatamente e nós desculpamos de forma publica mediante uma retratação conforme a Lei se assim for solicitado.

Desde já muito obrigado.

Este portal de notícias e uma iniciativa de um Grupo de colaboradores voluntários sobre registro no Japão -目標新聞 (コネクション・ジャパン). - connectionjapan.com .

E é mantido pelos seus voluntários e colaboradores a fim de permitir que a colônia de Brasileiros possa ter acesso a essas informações de forma gratuita e a todos os demais visitantes que assim desejarem acessa nosso website.

Algumas observações na Lei n.º 9.610/98.

Uso de obra autoral para fins de estudo ou crítica;

Uso de obra autoral para exposição de um produto (por exemplo: uma loja de porta-retratos que expõe um porta-retrato contendo uma foto);

Uso de obra autoral para fim privado (se você compartihar com alguém, já não é mais uso privado!);

E outras previstas na Lei n.º 9.610/98.

« October 2021 »
Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30 31

FreeCurrencyRates.com

 

Contador de visitas

0.png4.png0.png0.png5.png4.png8.png
Hoje:584
Ontem:1153
Últimos 7 dias:584
Mês:16902
Total:400548

Conectados simultaneamente

22
Online

18-10-21

Visitantes online

Parceiros

Go to top